Но я уже особо не слышала, что он говорил, так как едва успела подхватить Софи, которая всё-таки умудрилась соскользнуть с кресла. В итоге картина получилась почти пасторальная: девушка, сидящая с ребёнком на руках на верхней ступеньке лестницы. Увы, опасаясь, что шлёпнется дочь, в итоге грохнулась на пятую точку сама. Ещё и платье испачкала. Ухватившись одной рукой за балясину, поднялась на ноги и усадила Софи обратно в кресло, попросив посидеть спокойно, пока поговорю с господином Вангером, но увидев коня, она запротестовала.
– Кажется, каждое моё появление здесь превращается для вас в настоящую катастрофу... – растерянно произнёс Вангер, подводя коня под уздцы к крыльцу.
Вот прямо не в бровь, а в глаз. Естественно, из-за перил, которыми была окольцована по периметру терраса, он не мог видеть, как я ловила Софи, но, кажется, он об этом и сам догадался. Пока дочь пыталась в меня вцепиться, чтобы снова оказаться на руках, я быстро стащила с неё свою шаль и повязала себе на талию, чтобы прикрыть испачканное сзади платье.
– Госпожа Вербер, я хотел с вами поговорить и разъяснить произошедшее между нами недоразумение, – медленно произнёс Вангер, наблюдая за тем, как Софи то прячет своё личико, когда замечает его взгляд, направленный на неё, то ведомая любопытством разглядывает коня. – Можете подойти с дочерью к Бергу, он не укусит.
Стараясь не повторять своих прошлых ошибок, проявляя резкость, я медленно спустилась с крыльца и подошла к животному. – Вы полагаете, что оба ваши прошлые визиты можно считать недоразумением?
Конь вёл себя спокойно, поэтому я позволила Софи дотронуться до его шеи.
– Именно так, госпожа Вербер. Но желательно этот разговор мы продолжили с глазу на глаз.
– Мне как стоит оценивать вашу последнюю фразу? Так же, как и букет красных роз?
Вангер моментально замолчал, зато на его лице отобразилась неловкость. Честно говоря, редко встречала эту эмоцию у мужчин. У подростков – да, но не у тех, кому явно стукнуло за тридцать или кто близок к этому возрасту.
Отпустив поводья, Вангер подошёл к седлу и завозился возле него.
– Я слышал, что у вас возникли проблемы с продуктами... – начал он, протягивая мне достаточно приличную по объёму корзину овальной формы, завязанную сверху куском ткани.
А вот его осведомлённость меня насторожила. В конце концов, наши дома не настолько близко расположены по отношению друг к другу, чтобы сосед мог случайно услышать наш разговор с Рольфом. К тому же Хоф находится намного дальше поместья Вангеров, если верно помню карту.
– Откуда вы...
– Берите, не бойтесь. Это в качестве извинений за моё прошлое поведение, –Вангер совершенно обезоруживающе улыбнулся на несколько секунд, а затем снова посерьёзнел. – Я готов всё объяснить, но это будет разговор не для детских ушей. Мне известно, что у вашей дочери есть некоторые особенности со здоровьем, но насколько понял, недуги коснулись лишь речи и возможности ходить.
– Спасибо. Не скрою, разговор действительно необходим, иначе и сегодняшняя наша встреча ничем хорошим не закончится, – я посмотрела на зажившее лицо Вангера, намекая на инцидент с букетом. – Но вы ведь понимаете, что не только надолго оставить Софи без присмотра, но и выпустить из поля зрения не могу. Она только что едва не свалилась с кресла, заметив ваше появление. Даже не могу быть уверенной, что попросив её некоторое время посидеть смирно на террасе, она не полезет к вашему коню, так как животное явно её заинтересовало. Каким бы умным ни был конь, а случайно наступить на неё он всё-таки может – собственно именно этого я опасаюсь, помимо того, что влекомая любопытством дочь не попытается до него добраться даже по-пластунски.
– Я могу отвести Берга подальше от крыльца, а пока ваша дочь посидит на кресле, мы с вами немного прогуляемся вдоль берега, но так, чтобы успеть в случае чего до неё добраться.
Не дожидаясь моего ответа, Вангер поднялся на крыльцо и пристроил корзину на широкий подоконник, после чего вернулся к нам и снова взял коня под уздцы.
– Хорошо, давайте попробуем. Софи, нам с господином Вангером необходимо поговорить, но я буду рядом. Подождёшь меня в кресле?
Дочь не хотела расставаться с конём, но тут Вангер пришёл мне на помощь: – Юная госпожа, мы немного пообщаемся, а потом я вам дам посидеть на Берге, если ваша матушка сочтёт это возможным.
Я с ужасом посмотрела на коня, рядом с которым Софи казалась просто фарфоровой куколкой.
– Всё будет хорошо, госпожа Вербер, – тихо заверил меня Вангер и повёл Берга прочь.
Умом-то я понимала, что для Софи подобный вариант «иппотерапии» будет полезен, но всё равно было страшно, хотя всё это время Берг вёл себя спокойно. В итоге Вангер отвёл коня примерно метров на пятнадцать от дома, а потом просто перекинул поводья, зацепив их за переднюю луку седла. По крайней мере, мне так показалось. Пообещав Софи, что разрешу ей посидеть в седле, если она не будет пытаться слезть с кресла, в которое её снова усадила, я спустилась с крыльца.
Когда мы отошли от дома на такое расстояние, чтобы наш разговор не был слышен дочери, но при этом мне действительно не составило бы труда до неё добежать за короткое время, я обратилась к Вангеру: – Итак, вы снова решили попытаться сделать мне неприличное предложение или дело всё-таки в другом?
Глава 32. Разговор
– Видите ли, госпожа Вербер... Даже не знаю, с чего начать...
Понятное дело, что сегодня идти к Марго уже бессмысленно, но и затягивать разговор мне не хотелось. – Говорите уже как есть. Незачем тратить своё и моё время на никому не нужные раскланивания. Можете с самого начала. Например, каким образом решили вломиться в мой дом именно в тот самый первый день, как мы с дочерью сюда приехали?
– В этом совершенно нет никакой тайны: поместье, принадлежавшее ранее моему дяде Эгону, которое теперь занимаю я, расположено вон там. Отсюда его невозможно увидеть из-за деревьев, зато охотничий домик просматривается хорошо. Практически как на ладони, – Вангер рукой указал направление. – Мой слуга увидел, как к озеру подъехала карета, а потом доложил, что видел мужчину и женщину рядом с ней. Я несколько раз добивался встречи с вашим бывшем мужем, бароном Майером, чтобы решить вопрос с той самой распиской, но он отказывал мне. Пока слуга искал меня, а потом уладивал кое-какие дела, чтобы иметь возможность покинуть поместье, никто не заметил, что в дом вы прибыли только с дочерью.
Я кивнула, бросив быстрый взгляд на террасу: – Да-да, и, видимо, ваш слуга принял кучера за барона Майера. Это мы уже выяснили, когда вы едва не выломали мою дверь. Однако это не помешало вам явиться позднее и вместо извинений нанести мне ещё большее оскорбление, чем попытка вломиться в дом, который вам уже не принадлежал.
Вангер непроизвольно потянулся рукой к щеке и потёр её несколько раз в тех местах, куда пришёлся удар букетом:
– С цветами действительно вышло глупо в обоих вариантах.