– Господин Вангер!
– Даже слушать ваши возражения не буду. Надеюсь, здравый смысл не позволит вам демонстративно отвергать мою помощь и становиться в позу. Ещё раз повторю: подумайте о дочери!
– Спасибо. Может, всё-таки скажете, чего именно вы ожидали от озера?
– Неважно. Теперь это уже не имеет никакого значения, – Вангер обречённо махнул рукой. – Я заметил, что ни у вас, ни у Софи нет признаков раздражения на лице, да и во время нашей с вами прогулки по берегу не испытывал дискомфорта... Выходит, что всё негативное воздействие ограничено периметром водоёма. Думаю, ещё некоторое время вы сможете в безопасности прожить в этом доме, вероятно, даже около года или двух. Я не понимаю, что здесь произошло, но попробую выяснить. В любом случае пообещайте мне, что если почувствуете недомогание, то обратитесь ко мне. Со временем взбудораженность местных по поводу вашей репутации точно уляжется, а я постараюсь раздобыть денег, чтобы выкупить вашу землю и помочь с переездом в более безопасное место. Если что, смело поджигайте дом или устройте что-нибудь, чтобы ни у кого не возникло сомнений о невозможности дальнейшего проживания в нём. Не пугайтесь, я не сошёл с ума. Просто тогда на правах доброго соседа, смогу предложить вам временное жильё. Готов хоть сегодня начать заниматься этим вопросом, но вы правы насчёт репутации: пока обстоятельства позволяют, лучше дождаться, когда волнения, спровоцированные вашим бывшим мужем, улягутся.
– Спасибо за предложение. Это очень благородно с вашей стороны.
– Просто в отличие от барона Майера я не могу бросить женщину с маленьким ребёнком в беде. Мне совесть не позволит этого сделать. И ещё раз прошу прощения за мою выходку с букетом.
– Будем считать, что недоразумение разрешилось.
Заперев за Вангером дверь, я отнесла Софи наверх, окончательно утвердившись в мысли, что с визитом к Марго тянуть не стоит. Если хозяйка трактира была любовницей покойного барона, ещё неизвестно, как она отнесётся к его племяннику, а мне стоит попробовать с ней поговорить в отсутствие соседа. Поэтому я не стала просить Вангера помочь добраться до Марго. Фух, хотя бы с пропитанием и питьём вопрос решён.
Глава 34. Дорога
На этот раз погода порадовала меня гораздо больше, чем накануне. Состряпав из прокисшего молока оладьев с мелко порубленными яблоками, которые так понравились Софи, я проверила содержимое своего заплечного мешка и тщательно заперла все ставни и двери. Поблизости, конечно, никто не живёт, но мало ли вдруг кому в голову взбредёт забраться внутрь по дурости или из шалости. На всякий случай обошла дом вокруг, чтобы удостовериться, ничего ли не забыла убрать. Уже собиралась направиться в лес, как моё внимание привлекли всплески, доносящиеся со стороны пруда. Приблизившись к берегу, я не поверила своим глазам: все взрослые «карпы», словно с ума посходили, потому что иначе их поведение я не могла ничем объяснить.
До сегодняшнего дня они время от времени поднималась ближе к поверхности воды, в результате чего виднелись не только их серебристые спинки, но даже мальки, держащиеся небольшими стайками. Я ещё радовалась, что из четырёх выловленных рыбин с икрой не погибла ни одна после перемещения в пруд, ещё и смогла дать потомство. Всего же у меня получилось отловить и привести в порядок пятнадцать особей и ещё около десятка мелких карасиков. Заодно потренировалась на них, осваивая свой целительский дар. Он оказался не так силён, как хотелось бы, но для того, чтобы залечить мелкие повреждения, вполне годился. Даже не уверена, что он был именно целительским, сказала бы: больше походил на способность восстанавливать нарушенное, возвращая к тому состоянию, которое должно быть согласно законам природы. С другой стороны, сложно оценивать то, с чем ни разу не сталкивалась в жизни, а лишь читала в сказках и слышала от родителей моих бывших пациентов, которые, отчаявшись вылечить детей, обращались к различным «бабкам» и «колдунам». Меня вполне устраивало, что способности, открывшиеся у тела Кристины после гибели своей хозяйки, помогали Софи быстрее восстанавливаться и делать шаги в прямом и переносном смысле.
И вот сегодня рыба в пруду взбунтовалась. Я так надеялась, что получится хотя бы в этом водоёме развести достаточное количество, которое можно было продавать... Готова была попробовать спустя некоторое время одну тушку выловить и разделать, чтобы приготовить. Однако «карпы» явно решили, что им тут не место. Иначе как можно было объяснить выпрыгивающих из воды рыбин, стремившихся чётко в сторону озера? Вот только преодолеть необходимый отрезок земли в полтора, а то и все два десятка метров им не удалось никаким образом. Да и мне жалко было как их, так и моих собственных трудов. Стоило мне присесть на корточки, не выпуская при этом Софи из рук, как прямо перед моим носом взметнулась рыбина, едва не коснувшись дочери. Тут же весь косяк развернулся в мою сторону и начал повторять маневр своего собрата. Обычные крупные карпы не сбиваются в такие группы, предпочитая держаться поодиночке, максимум в сопровождении двух-трёх помельче. Но эта рыба только внешне на них походила, в чём смогла убедиться, когда риукин благосклонно отнёсся к залитой в аквариум воде из пруда, и до сих пор никаких изменений ни в поведении, ни в самочувствии питомца я не обнаружила.
– Нет-нет-нет, я не понесу вас в озеро! Вы там точно погибнете, – от неожиданности выкрикнула я выпрямляясь. Странно, конечно, пытаться словами вразумить рыбу, но вдруг? Впрочем, не помогло: пока обходила пруд, косяк упорно следовал за мной вдоль берега. Я старалась не оборачиваться, упорно держа курс на то самое дерево, что раньше указал мне Рольф. А ещё злилась на Вангера, который не удосужился ничего мне вчера рассказать про рыбу. Вот уверена, что именно «карпы» его интересовали, не озеро. Ведь убедившись в мутациях, он выглядел опустошённым. Будь рыба простым деликатесом, на его лице скорее отобразилось бы разочарование, чем весь спектр эмоций человека, потерявшего последнюю надежду.
Вангер упомянул о каком-то дорогом ему человеке, хотя его жена умерла... Возможно, что у него остались ещё какие-то родственники или близкие люди. Получается, рыбу он хотел добыть для него или для неё? Р-р-р, очередные тайны и загадки. Вот почему нельзя было сказать прямо?!
Я уверенно шагала по извилистой тропинке, приглядываясь к кустам и траве в поисках каких-нибудь съедобных ягод или знакомых растений. Софи нетерпеливо ёрзала на руках, выражая обрывками слов желание идти самостоятельно, поэтому приходилось время от времени напоминать ей, что как только устану, сразу же дам ей такую возможность. Можно было бы сразу попробовать идти с ней за руку, но из-за толстых корней, об которые несколько раз сама едва не споткнулась, решила пока не рисковать. Чем быстрее и целее доберёмся до трактира, тем лучше.
Пару раз всё-таки делала небольшие привалы, кидая на траву захваченную с собой мешковину, чтобы не испачкать платье. Цепляясь то за мои руки, то за ствол дерева, к которому я обычно приваливалась, чтобы разгрузить спину, Софи медленно переступала своими ножками по земле, распространяя вокруг себя буквально физически ощутимые волны восторга. С тех пор как мы покинули поместье Майеров, дочь заметно прибавила в весе и окрепла. Только бы Вангер сдержал своё слово насчёт воды и провианта! Сквозь густые кроны деревьев солнце было едва видно, но я и так понимала, что каждый день к трактиру не находишься, а урезать рацион ребёнку просто кощунственно.
Наконец. Впереди забрезжил просвет между деревьями, но мне так и не пришло в голову, как завести разговор с Марго, и согласится ли она вообще со мной общаться. Еда была с собой взята, но Софи пока перекусов не требовала, а потому я решила для начала попробовать заказать в трактире обед, присмотреться, и уже по ходу дела понять, как действовать. Когда лес оказался позади, я едва не застонала, увидев перед собой очередное озеро. Хорошо хоть не такое большое, как моё собственное. Но лодка сейчас ох, как пригодилась бы! А так придётся идти вдоль берега. Ладно, сейчас мне предстояло спуститься с вершины холма, на котором оказалась, но на обратной дороге придётся подниматься на него. Зато удалось хорошенько рассмотреть и сам трактир, состоящий словно из трёх пристроенных друг к другу домов, когда один из них являлся продолжением другого, располагаясь немного под углом к предыдущему, и задний двор, по которому разгуливали куры, нисколько не обращая внимания, на развалившихся то тут, то там свиней. Чуть дальше, уже за плетнём на некотором расстоянии друг от друга были привязаны две коровы с телятами.
Сложно сказать, какая проходимость у трактира, зато понятно, почему Марго покупала время от времени мясо у тех же жителей Хофа. Места для выпаса скота и содержания более-менее приличного стада попросту не было: слишком близко подступал лес к «Сытному путнику». Но как же здесь было красиво! Вот вроде ещё вечер не наступил, а из-за расположения трактира и высоких елей, окружающих постройки, казалось, что вокруг всё залито солнечными лучами, словно золотом. При этом от дороги было не так далеко, и трактир был прекрасно виден с неё. На озере я заметила пару пустых лодок, но рыбаков в них не было. Лишь подойдя поближе, поняла, что от них тянулись к берегу верёвки, незаметные под водой. Учитывая каменистые берега, неудивительно, что их не стали затаскивать ближе.
Когда я подошла к террасе трактира, ноги гудели так, что хотелось их отстегнуть и выбросить подальше, только чтобы не дёргались. Не приспособлено было пока ещё тело Кристины к подобным утомительным прогулкам по пересечённой местности. Хорошо, что мне удалось относительно привести его в порядок, иначе сил хватило только на то, чтобы дойти до середины леса и там остаться навечно. Мысленно пожелав себе удачи, я толкнула входную дверь.
Глава 35. Трактир
Оказавшись в большом, просторном зале, я удивилась, что народу было намного больше для этого времени суток, хотя мне казалось в подобных заведениях аншлаг начинается ближе к заходу солнца. По крайней мере, так было на тех постоялых дворах и в трактирах, которые довелось посещать после того, как покинула поместье Ойгена. Большая часть из них была забита таким «живописным контингентом», что безопаснее оказалось ночевать в карете, чем попытаться снять номер для нас с Софи. Зато не привезли с собой никаких «домашних животных» вроде вшей и клопов. Удивительно, что Ойген не понимает, насколько важны условия и как много денег он теряет с таким наплевательским отношением. Ведь не одна я игнорировала постоялые дворы, но и многие другие путники, предпочитая либо остаться на ночлег в конюшне или в каретном сарае, либо проехать дальше и попроситься на ночлег в какой-нибудь деревенский дом. По пристройкам всегда кто-то сновал из постояльцев, а потому никто не боялся быть ограбленным или прирезанным любителями быстрой наживы. Лихой народ предпочитал не рисковать своими шкурами ради призрачного шанса обогащения.
Зато в трактире у Марго царил полный порядок, и можно было даже смело заявить, что чувствовалось некое подобие уюта. Сама хозяйка находилась за стойкой, бурно выясняя что-то, видимо, с постояльцем. Другие посетители, находившиеся в зале, имевшем две входные двери, расположенные друг напротив друга, то поднимались наверх по крепкой дубовой лестнице, то покидали помещение, рассчитавшись за трапезу. Но при этом никто из них не торопился, что лично для меня послужило ещё одним хорошим знаком в пользу симпатии к Марго. Как показывал собственный опыт: чем спокойнее посетители заведения, тем больший порядок в нём царит. Хотя я удивилась, так и не обнаружив ни охранника, ни вышибалу. Всё-таки для трактира его наличие более чем желательно на случай какого-нибудь бузотёра.
Пробегавшая мимо с подносом девушка махнула рукой, показывая на несколько свободных столиков, расположенных возле окна. Я с облегчением опустила Софи на лавку, а сама присела рядом, дожидаясь, когда ко мне кто-нибудь подойдёт. Хорошо, что в этом мире существуют те же принципы, как и в нашем: занял место – жди официантку. Вскоре к нам действительно подскочила та самая девушка с перекинутой через плечо косой светло-каштанового цвета, и замерла в ожидании заказа. На вид ей было лет тринадцать-четырнадцать, поэтому первой мыслью, мелькнувшей в моей голове, стало предположение, что «официантка» является дочерью Марго. Сама хозяйка трактира оказалась рыжеволосой женщиной лет тридцати с небольшим, но кое-какое едва уловимое сходство между обеими прослеживалось. Та же россыпь ярких веснушек, та же мимика.
– Чего желаете, госпожа?
– Найдётся что-нибудь подходящее для меня и моей дочери?
Девушка немного задумалась, а потом быстро затараторила, перечисляя всё, что сегодня имелось на кухне. Остановив выбор на котлетах и подобии пюре, я попросила принести сразу воды и морс.
– Юста! Позови Хэрба, он мне нужен! – окрикнула Марго девушку, прервав ненадолго свою беседу.
– Да, матушка! – тут же отозвалась Юста и вихрем умчалась прочь.
Получается, что я в своих предположениях не ошиблась, и девушка действительно является дочерью хозяйки трактира. Интересно, а кто этот самый Хэрб? Муж, сын или один из работников? Впрочем, сомневаюсь, что супруг стал бы мириться с наличием у своей жены ухажёра, пусть даже в виде барона Вангера. Хотя... Бывают и такие мужья, что против слова своей законной половинки ничего смолвить не в состоянии. Марго же явно привыкла держать всё крепкой рукой, так как её собеседник, яростно споривший поначалу, потихоньку замолкал, переходя на более спокойный тон, в то время как хозяйка трактира продолжала отстаивать свою позицию. Из-за двери возле стойки вынырнул подросток, с виду ровесник Юсты, хотя выглядевший чуть крупнее девушки, и, выслушав указания, снова скрылся.
Софи с интересом крутила головой по сторонам, тыкая пальчиком на всё, что привлекло её внимание. Поясняя дочери происходящее, я не обратила внимание, как возле нашего стола появилась Юста и начала расставлять кувшины и тарелки. Честно говоря, не ожидала такой быстрой подачи, вспоминая, сколько времени обычно приходилось ждать на постоялых дворах.