часть бумаги мелким, но достаточно разборчивым, почерком. После
чего вернул документы мне и обратился к банкиру:
— Теперь ваши, — попросил он.
— А что, если я передумал? — прорычал недовольно оборотень.
— Может, я хочу оставить дом себе. Знаете ли, неплохой особняк, пусть даже и находится не в самом удачном районе.
— Тогда прошу предоставить мне все записи о выплатах мисс
Истрейдж. И договор, который она прежде заключила с вами. Будьте
уверены, мы сможем найти в нем лазейку и вернуть дом назад, выплатив остаток долга, — улыбнулся Нортон.
Беккер едва не зарычал. Злобно взглянул на меня и выплюнул:
— Черт с вами, держите!
Он достал документы и почти швырнул их адвокату.
Надо отдать должное мистеру Нортону. Он достаточно ловко
поймал брошенное на лету и принялся как ни в чем не бывало дальше
заполнять договор. Я мысленно аплодировала стойкости этого
человека, благодаря всех богов за то, что послали мне его. Прошло еще
несколько минут, прежде чем документ, в двух экземплярах, был готов
к подписанию и посыпан магической пылью. Нортон протянул бумаги
сначала мне, затем Беккеру, чтобы мы могли убедиться в том, что
каждая строчка совпадает и что поверенный не написал ничего
лишнего.
— Итак, когда вы подписываете документы, я отдаю вам сумму
долга. Два свидетеля заверят документ, и все будет готово. Каждый
получит то, к чему стремился, — улыбнулся поверенный.
— Свидетели? — прорычал Горан.
— Да. Они ждут за дверью, — сообщил Нортон, и я сразу поняла, что этими людьми являются слуги миссис Вандерберг.
— Вы можете предоставить одного своего человека для
подтверждения сделки, — предложил поверенный, но Беккер лишь
покачал головой и, подтянув к себе документы, оставил размашистую
корявую подпись. Затем подписала и я, оба экземпляра. После того, как мы отдадим в руки банкира деньги, договор вступит в силу.
Вошедшие слуги моей нанимательницы тоже оставили подписи и