сопровождающего, его это мало волновало.
Беккер, как и всегда, встретил нас сидя за столом. В ответ на
приветствие оборотень только кивнул, оставаясь сидеть и не проявляя
должной учтивости.
Взгляд Горана устремился к поверенному, изучая его со злобой и
недовольством.
— С кем имею честь разговаривать? — прорычал он. — Вы
адвокат? Если так, то покажите свои документы. Я не собираюсь
подписывать ничего с мошенниками.
— Мистер Нортон — член королевской гильдии права, —
произнесла я, злясь на банкира и его наглое отношение, лишенное и
доли уважения к незнакомому человеку.
— А вот пусть и покажет бумажонку, чтобы я удостоверился, —
оскалился оборотень. — Сейчас такое время, что никому нельзя
доверять, мисс Истрейдж!
— Ваше право, — вступил в разговор Нортон. Он запустил руку в
нагрудный карман своего камзола и достал документ, обтянутый
драконьей кожей с золотым символом гильдии в виде весов правосудия
и пера. Документ окружала магическая особенная аура, подделать
которую было невозможно. Подобное выдавалось на руки
поверенным, когда они начинали собственную практику, после долгих
лет обучения в академии и отработки на благо королевства.
Беккеру хватило одного взгляда, чтобы понять, что перед ним
очень дорогой и толковый адвокат.
Нервно сглотнув, Горан кивнул и даже поднялся из-за стола, указав нам на свободные стулья.
— Присаживайтесь! — рявкнул он, взглядом приказывая Кристал
покинуть кабинет.
Крыса суетливо подхватила юбки и вышла, плотно закрыв двери.
Нортон тотчас заговорил:
— Я представляю интересы мисс Ивэлин Истрейдж. И приехал