Мы с Дереком встретились взглядами – в его глазах читалось то же самое, леденящее душу предчувствие. Нагнав малышку у самого входа в сарай с садовым инвентарем, мы увидели, как она скользнула внутрь. Мы – следом.
В полумраке, пропахшем прелым сеном, девочка стояла на коленях перед грудой грязных тряпок. И эта гора мусора – внезапно шевельнулась. Из-под нее медленно, с хриплым, болезненным стоном, показалась человеческая фигура. Это был Александр Браун. Его одежда была в грязи и темных, запекшихся пятнах, лицо – мертвенно-бледное, с заострившимися, почти прозрачными чертами. Он попытался что-то просипеть, но из его горла вырвалось лишь булькающее, бессвязное мычание.
– Боже правый… – вырвалось у меня, и ужас сдавил горло. – Джоди… милая… это же его тело… и ты… ты его оживила…
Не думая ни секунды, я ринулась вперед, схватила Джоди и резко оттащила ее назад, прижимая к себе, стараясь закрыть собой. В тот же миг воздух вокруг Дерека загудел от магии. Его рука была уже поднята, пальцы скрестились в смертоносное плетение, из которого сочился ослепительный, безжалостный свет. Он был готов обратить эту несчастную пародию на жизнь в горстку пепла.
– Дерек, нет! – взмолилась я, заслоняя собой девочку. – Умоляю, только не при ребенке!
– НЕТ! – закричала Джоди, с недетской силой вырываясь из моих объятий. – НЕ ТРОГАЙТЕ ЕГО! ЭТО МОЙ ПАПА!
– Детка, он был твоим папой, – прошептала я, пытаясь удержать бьющуюся в истерике малышку и оттащить ее от жуткого зрелища.
– Аннабель, он нежить, – голос Дерека прозвучал жестко и бескомпромиссно. – Даже если он подчиняется ей сейчас, его природа неумолима. Рано или поздно инстинкт возьмет верх. Он может наброситься на ту же миссис Хиггинс, на тебя, на любого, кто окажется рядом. Его нужно развеять. Сейчас. Пока он не причинил вреда.
Его слова были жестоки, но логичны. Внешность Александра не оставляла сомнений: лицо было серым и заплывшим, покрытым грязью и темными подтеками, черты искажены до неузнаваемости. Он не говорил, а лишь мычал, силясь что-то просипеть пересохшим ртом. Это был классический, жуткий образ живого мертвеца.
Я уже готова была отвернуться, не в силах видеть, как Дерек применит свою магию, как вдруг мой взгляд поймал крошечное движение. В тусклом свете, пробивавшемся сквозь щели сарая, по грязной, распухшей щеке Александра медленно, преодолевая путь сквозь слой грязи, скатилась единственная, чистая слеза.
– Дерек! – вскрикнула я, хватая его за руку. – Стой! Посмотри!
Маг резко обернулся, и его взгляд, острый как клинок, устремился туда, куда я указывала. Он тоже увидел её – эту единственную, кристально-чистую слезу, пробившуюся сквозь грязь и кровь. Немое свидетельство не смерти, но невыносимой боли живого, страдающего человека. Смертоносное сияние вокруг его руки дрогнуло и мгновенно погасло, словно его и не было.
– Он… он живой, – пробормотал Дерек.
Голова внезапно закружилась, я готова была расплакаться от накатившего облегчения.
– Мистер Браун! – Я опустилась рядом с ним на колени, осторожно пытаясь убрать со лба слипшиеся от запекшейся крови волосы. Он снова болезненно застонал, и мои пальцы задрожали. – Тихо, все хорошо.
– Леди… леди Аннабель, – наконец просипел он, и его голос был едва слышен, как шелест сухого листа. – Это я… я… Всему виной я…
– Не тратьте силы, – мягко, но настойчиво остановила я его. – Все уже позади. Все закончилось.
– Эмили… она…
– Жива, – поспешила я успокоить его. – И идет на поправку. Дерек, – я обернулась к магу, – помоги ему подняться.
Мы бережно доставили мистера Брауна в дом. Герцог немедленно отбыл, чтобы привести врача из полевого лагеря магов, а я осталась с Александром. Я смывала с его лица грязь теплой чистой водой, и под слоем копоти и крови проступали черты того самого приятного мужчины, с которым я ужинала. Каждая очищенная рана была молчаливым свидетельством пережитого им кошмара. Закончив, я вышла, чтобы навестить Эмили. Девушка сидела в кровати, здоровый румянец уже вернулся к ее щекам, и она улыбалась, глядя в окно. Я хотела дать ей еще одну порцию целебного эликсира и потянулась к столику, на котором оставила флакон.
Но там было пусто.
Легкая тревога заставила меня оглядеться по сторонам. Может я его переставила и забыла? Странно… Я обыскала всю комнату – столик, полки, даже заглянула под кровать. Флакон исчез. Он буквально сквозь землю провалился.
Глава 11
Мой взгляд снова и снова скользил по комнате, выискивая флакон с целебным эликсиром. Я мысленно возвращалась к тому мгновению, когда поставила его на прикроватный столик. Не мог же он просто исчезнуть! Я тщательно обшарила всё вокруг, даже посмотрела на полу и заглянула под кровать…ну мало ли, вдруг упал и закатился, но не увидела ни единой пролитой капли, ни осколка стекла. Значит, его кто-то взял.
– Что-то случилось, леди Аннабель? – тихий голос Эмили вырвал меня из раздумий. Девушка смотрела немного встревоженно, заметив мою растерянность.
– Нет-нет, всё в порядке, – поспешно заверила я. – Просто не могу найти эликсир. Вероятно, миссис Хиггинс переставила его.
– Наверное, она заходила, пока я дремала, – устало отозвалась Эмили, вновь закрыв глаза.
Мы с Дереком договорились не рассказывать ей о случившемся с мистером Брауном. Бедняжка и без того едва держалась на ногах – лишний удар мог оказаться для неё непосильным. Ладно… Вот поправится – тогда и поговорим. Надеюсь, к тому времени Александр тоже придёт в себя.
– Я зайду позже, мисс Эмили, – мягко произнесла я и направилась к выходу. – Отдыхайте.
– Леди Аннабель… – её робкий голос остановил меня у дверей. – Я стеснялась спросить… почему я в поместье… а не в коттедже?